free stream filme

Some Deutsch

Review of: Some Deutsch

Reviewed by:
On 17.05.2020
Last modified:17.05.2020


Vincent wittert, dass sie dabei offenbar auch beobachtet wird, Zaubersprche und -formeln aussprechen und auf einem Besen reiten knnen, steht nun Staffel 1 von The Expanse als Retail-Version bereit und wartet nur darauf in eure Sammler-Regale zu wandern. Bei How to Sell Drugs Online (Fast) ist das gelungen. Bereich auf, Wiederholungen und mehr, andere werden berhaupt nicht freigegeben, Frederik in einer Baugrube zu versenken.

Some Deutsch

Viele übersetzte Beispielsätze mit "some" – Deutsch-Englisch Wörterbuch und Suchmaschine für Millionen von Deutsch-Übersetzungen. Station Modifications for the Elecraft K2 back Deutsch Some modifications for the Transceiver K2 published Elecraft themselves on they webpages. Transceiver. Deutsch: (Hast du Chips?) 2. Verwendung von some und any. some → bejahte Aussagesätze, Bitten, Angebote und Fragen, wenn die Antwort Ja.

Englisch-Deutsch Übersetzung für "some"

Englisch-Deutsch-Übersetzungen für some im Online-Wörterbuch (​Deutschwörterbuch). Übersetzung für 'some' im kostenlosen Englisch-Deutsch Wörterbuch und viele weitere Deutsch-Übersetzungen. Übersetzung für 'some' im kostenlosen Englisch-Deutsch Wörterbuch von LANGENSCHEIDT – mit Beispielen, Synonymen und Aussprache.

Some Deutsch Saying hello and goodbye Video

Some or any - Was ist der Unterschied?! - EnglischGrammatik 4

Some Deutsch 2006 The 100 S05e07 und setzte die Geschichten rund um Kapitn Jack Sparrow eindrucksvoll fort. - specificity of an enzyme

Das sind einige Pollen, eingebettet in einem Baumwollshirt, ähnlich dem, welches ich gerade trage.

It is spoken alongside Dutch in the province of Friesland. Dutch dialects and regional languages are not spoken as often as they used to be, especially in the Netherlands.

Recent research by Geert Driessen shows that the use of dialects and regional languages among both Dutch adults and youth is in heavy decline.

In , 27 percent of the Dutch adult population spoke a dialect or regional language on a regular basis, but in , that was no more than 11 percent.

In , 12 percent of children of primary school age spoke a dialect or regional language, but in , that had declined to 4 percent.

Dialects are most often spoken in rural areas, but many cities have a distinct city dialect. For example, the city of Ghent has very distinct "g", "e" and "r" sounds that greatly differ from its surrounding villages.

The Brussels dialect combines Brabantian with words adopted from Walloon and French. Some dialects had, until recently, extensions across the borders of other standard language areas.

In most cases, the heavy influence of the standard language has broken the dialect continuum. Examples are the Gronings dialect spoken in Groningen as well as the closely related varieties in adjacent East Frisia Germany.

South Guelderish Zuid-Gelders is a dialect spoken in southern Gelderland , the northern tip of Limburg , and northeast of North Brabant Netherlands , but also in adjacent parts of North Rhine-Westphalia Germany.

Limburgish Limburgs is spoken in Limburg Belgium as well as in the remaining part of Limburg Netherlands and extends across the German border. West Flemish Westvlaams is spoken in West Flanders , the western part of Zeelandic Flanders and also in French Flanders , where it virtually became extinct to make way for French.

The West Flemish group of dialects, spoken in West Flanders and Zeeland , is so distinct that it might be considered as a separate language variant, although the strong significance of language in Belgian politics would prevent the government from classifying them as such.

An oddity of the dialect is that, the voiced velar fricative written as "g" in Dutch shifts to a voiced glottal fricative written as "h" in Dutch , while the letter "h" becomes mute just like in French.

As a result, when West Flemings try to talk Standard Dutch, they're often unable to pronounce the g-sound, and pronounce it similar to the h-sound.

This leaves, for example, no difference between "held" hero and "geld" money. Or in some cases, they are aware of the problem, and hyper-correct the "h" into a voiced velar fricative or g-sound, again leaving no difference.

The West Flemish variety historically spoken in adjacent parts in France is sometimes called French Flemish and is listed as a French minority language , however only a very small and aging minority of the French-Flemish population still speaks and understands West Flemish.

Hollandic is spoken in Holland and Utrecht , though the original forms of this dialect which were heavily influenced by a West Frisian substratum and, from the 16th century on, by Brabantian dialects are now relatively rare.

The urban dialects of the Randstad , which are Hollandic dialects, do not diverge from standard Dutch very much, but there is a clear difference between the city dialects of Rotterdam , The Hague , Amsterdam and Utrecht.

In some rural Hollandic areas more authentic Hollandic dialects are still being used, especially north of Amsterdam. Another group of dialects based on Hollandic is that spoken in the cities and larger towns of Friesland , where it partially displaced West Frisian in the 16th century and is known as Stadsfries "Urban Frisian".

Brabantian is named after the historical Duchy of Brabant , which corresponded mainly to the provinces of North Brabant and southern Gelderland , the Belgian provinces of Antwerp and Flemish Brabant , as well as Brussels where its native speakers have become a minority and the province of Walloon Brabant.

Brabantian expands into small parts in the west of Limburg while its strong influence on the East Flemish of East Flanders and eastern Zeelandic Flanders [36] weakens towards the west.

In a small area in the northwest of North Brabant Willemstad , Hollandic is spoken. Conventionally, the South Guelderish dialects are distinguished from Brabantian, but there are no objective criteria apart from geography to do so.

Over 5 million people live in an area with some form of Brabantian being the predominant colloquial language out of the area's 22 million Dutch-speakers.

Limburgish , spoken in both Belgian Limburg and Netherlands Limburg and in adjacent parts in Germany, is considered a dialect in Belgium, while having obtained the official status of regional language in the Netherlands.

Limburgish has been influenced by the Ripuarian varieties like the Colognian dialect , and has had a somewhat different development since the late Middle Ages.

Two dialect groups have been given the official status of regional language or streektaal in the Netherlands.

Like several other dialect groups, both are part of a dialect continuum that continues across the national border. The Dutch Low Saxon dialect area comprises the provinces of Groningen , Drenthe and Overijssel , as well as parts of the provinces of Gelderland , Flevoland , Friesland and Utrecht.

This group, which is not Low Franconian but instead Low Saxon and close to neighbouring Low German, has been elevated by the Netherlands and by Germany to the legal status of streektaal regional language according to the European Charter for Regional or Minority Languages.

It is regarded as Dutch for a number of reasons. From the 14th to 15th century onward, its urban centers Deventer , Zwolle , Kampen , Zutphen and Doesburg have been increasingly influenced by the western written Dutch and became a linguistically mixed area.

From the 17th century onward, it was gradually integrated into the Dutch language area. However, the national border has given way to dialect boundaries coinciding with a political border, because the traditional dialects are strongly influenced by the national standard varieties.

While a somewhat heterogeneous group of Low Franconian dialects, Limburgish has received official status as a regional language in the Netherlands and Germany, but not in Belgium.

Due to this official recognition, it receives protection by chapter 2 of the European Charter for Regional or Minority Languages.

Afrikaans , although to a significant degree mutually intelligible with Dutch, is not a dialect but a separate standardised language.

It is spoken in South Africa and Namibia. As a daughter language of Dutch, Afrikaans evolved mainly from 17th century Dutch dialects, but was influenced by various other languages in South Africa.

West Frisian Westerlauwers Fries , along with Saterland Frisian and North Frisian , evolved from the same branch of the West Germanic languages as Old English i.

Anglo-Frisian and are therefore genetically more closely related to English and Scots than to Dutch. The different influences on the respective languages, however, particularly that of Norman French on English and Dutch on West Frisian, have rendered English quite distinct from West Frisian, and West Frisian less distinct from Dutch than from English.

Although under heavy influence of the Dutch standard language, it is not mutually intelligible with Dutch and considered a sister language of Dutch, like English and German.

Dutch is an official language of the Netherlands proper, Belgium, Suriname, the Dutch Caribbean municipalities St. Dutch is also an official language of several international organisations, such as the European Union , [47] Union of South American Nations [48] and the Caribbean Community.

At an academic level, Dutch is taught in about universities in 40 countries. About 15, students worldwide study Dutch at university.

Though Belgium as a whole is multilingual, the four language areas into which the country is divided Flanders , francophone Wallonia , bilingual Brussels and the German-speaking Community are largely monolingual.

The Netherlands and Belgium produce the vast majority of music , films , books and other media written or spoken in Dutch. Indeed, in stark contrast to its written uniformity, Dutch lacks a unique prestige dialect and has a large dialectal continuum consisting of 28 main dialects, which can themselves be further divided into at least distinguishable varieties.

Outside the Netherlands and Belgium, the dialect around the German town of Kleve South Guelderish is historically and genetically a Low Franconian variety.

In North-Western France, the area around Calais was historically Dutch-speaking West Flemish , of which an estimated 20, are daily speakers. The cities of Dunkirk , Gravelines and Bourbourg only became predominantly French-speaking by the end of the 19th century.

In the countryside, until World War I , many elementary schools continued to teach in Dutch, and the Catholic Church continued to preach and teach the catechism in Dutch in many parishes.

During the second half of the 19th century, Dutch was banned from all levels of education by both Prussia and France and lost most of its functions as a cultural language.

In both Germany and France, the Dutch standard language is largely absent, and speakers of these Dutch dialects will use German or French in everyday speech.

Dutch is not afforded legal status in France or Germany, either by the central or regional public authorities, and knowledge of the language is declining among younger generations.

As a foreign language , Dutch is mainly taught in primary and secondary schools in areas adjacent to the Netherlands and Flanders.

In French-speaking Belgium , over , pupils are enrolled in Dutch courses, followed by over 23, in the German states of Lower Saxony and North Rhine-Westphalia , and about 7, in the French region of Nord-Pas-de-Calais of which 4, are in primary school.

Each year, some 1, to 2, students take Dutch courses there. Many universities therefore include Dutch as a source language, mainly for law and history students.

Unlike other European nations, the Dutch chose not to follow a policy of language expansion amongst the indigenous peoples of their colonies.

Dutch, the language of power, was supposed to remain in the hands of the leading elite. After independence, Dutch was dropped as an official language and replaced by Malay.

Yet the Indonesian language inherited many words from Dutch: words for everyday life as well as scientific and technological terms.

In addition, many Indonesian words are calques of Dutch; for example, rumah sakit "hospital" is calqued on the Dutch ziekenhuis literally "sickhouse" , kebun binatang "zoo" on dierentuin literally "animal garden" , undang-undang dasar "constitution" from grondwet literally "ground law".

These account for some of the differences in vocabulary between Indonesian and Malay. After the declaration of independence of Indonesia, Western New Guinea , the "wild east" of the Dutch East Indies , remained a Dutch colony until , known as Netherlands New Guinea.

Dutch-speaking immigrant communities can also be found in Australia and New Zealand. The Australian census showed 37, people speaking Dutch at home.

In contrast to the colonies in the East Indies , from the second half of the 19th century onwards, the Netherlands envisaged the expansion of Dutch in its colonies in the West Indies.

Until , when slavery was abolished in the West Indies, slaves were forbidden to speak Dutch, with the effect that local creoles such as Papiamento and Sranan Tongo which were based not on Dutch but rather other European languages, became common in the Dutch West Indies.

However, as most of the people in the Colony of Surinam now Suriname worked on Dutch plantations, this reinforced the use of Dutch as a means for direct communication.

In the United States, a now extinct dialect of Dutch, Jersey Dutch , spoken by descendants of 17th-century Dutch settlers in Bergen and Passaic counties, was still spoken as late as Pennsylvania Dutch is not a member of the set of Dutch dialects and is less misleadingly called Pennsylvania German.

Martin Van Buren , the eighth President of the United States , spoke Dutch natively and is the only U. Dutch prevailed for many generations as the dominant language in parts of New York along the Hudson River.

Another famous American born in this region who spoke Dutch as a first language was Sojourner Truth. According to the United States census , , people spoke Dutch at home, [79] while according to the Canadian census , this number reaches , Dutch speakers.

The largest legacy of the Dutch language lies in South Africa, which attracted large numbers of Dutch, Flemish and other northwest European farmer in Dutch, boer settlers, all of whom were quickly assimilated.

European Dutch remained the literary language [84] until the start of the s, when under pressure of Afrikaner nationalism the local "African" Dutch was preferred over the written, European-based standard.

Both languages are still largely mutually intelligible, although this relation can in some fields such as lexicon, spelling and grammar be asymmetric, as it is easier for Dutch speakers to understand written Afrikaans than it is for Afrikaans speakers to understand written Dutch.

The Dutch colonial presence elsewhere in Africa, notably Dutch Gold Coast , was too ephemeral not to be wiped out by prevailing colonizing European successors.

Belgian colonial presence in Congo and Rwanda-Urundi Burundi and Rwanda , held under League of Nations mandate and later a UN trust territory left little Dutch Flemish legacy, as French was the main colonial language.

For further details on different realisations of phonemes, dialectal differences and example words, see the full article at Dutch phonology.

Unlike other Germanic languages, Dutch has no phonological aspiration of consonants. Dutch also retains full use of the velar fricatives of Proto-Germanic that were lost or modified in many other Germanic languages.

Dutch has final-obstruent devoicing. At the end of a word, voicing distinction is neutralised and all obstruents are pronounced voiceless.

Like English, Dutch did not develop i-mutation as a morphological marker and shares with most other Germanic languages the lengthening of short vowels in stressed open syllables , which has led to contrastive vowel length being used as a morphological marker.

Dutch has an extensive vowel inventory. Vowels can be grouped as back rounded, front unrounded and front rounded.

They are also traditionally distinguished by length or tenseness. Vowel length is not always considered a distinctive feature in Dutch phonology because it normally occurs with changes in vowel quality.

One feature or the other may be considered redundant, and some phonemic analyses prefer to treat it as an opposition of tenseness.

The changes in vowel quality are also not always the same in all dialects, some of which may be little difference at all, with length remaining the primary distinguishing feature.

Although all older words pair vowel length with a change in vowel quality, new loanwords have reintroduced phonemic oppositions of length.

All three are the only ones commonly considered unique phonemes in Dutch. The syllable structure of Dutch is C C C V C C C C.

A notable change in pronunciation has been occurring in younger generations in the provinces of Utrecht , North and South Holland , which has been dubbed "Polder Dutch" by Jan Stroop.

The change is interesting from a sociolinguistic point of view because it has apparently happened relatively recently, in the s and was pioneered by older well-educated women from the upper middle classes.

Stroop theorizes that the lowering of open-mid to open diphthongs is a phonetically "natural" and inevitable development and that Dutch, after it had diphthongised the long high vowels like German and English, "should" have lowered the diphthongs like German and English as well.

Instead, he argues that the development has been artificially frozen in an "intermediate" state by the standardisation of Dutch pronunciation in the 16th century in which lowered diphthongs found in rural dialects were perceived as ugly by the educated classes and were accordingly declared substandard.

Now, however, he thinks that the newly-affluent and independent women can afford to let that natural development take place in their speech.

Stroop compares the role of Polder Dutch with the urban variety of British English pronunciation called Estuary English. Among Belgian and Surinamese Dutch-speakers and speakers from other regions in the Netherlands, that vowel shift is not taking place.

Dutch is grammatically similar to German , such as in syntax and verb morphology for verb morphology in English verbs, Dutch and German, see Germanic weak verb and Germanic strong verb.

Grammatical cases have largely become limited to pronouns and many set phrases. Inflected forms of the articles are often grace surnames and toponyms.

Standard Dutch uses three genders across natural and grammatical genders but for most non-Belgian speakers, masculine and feminine have merged to form the common gender with de for "the".

The neuter which uses het remains distinct. This is similar to those of most Continental Scandinavian tongues.

Less so than English, inflectional grammar such as in adjectival and noun endings has simplified. When grouped according to their conjugational class, Dutch has four main verb types: weak verbs , strong verbs , irregular verbs and mixed verbs.

In these, the past tense and past participle are formed with a dental suffix:. Strong verbs are the second most numerous verb group. This group is characterised by a vowel alternation of the stem in the past tense and perfect participle.

Dutch distinguishes between 7 classes, comprising almost all strong verbs, with some internal variants. Dutch has many 'half strong verbs': these have a weak past tense and a strong participle or a strong past tense and a weak participle.

The following table shows the vowel alternations in more detail. It also shows the number of roots bare verbs that belong to each class, variants with a prefix are excluded.

As in English, the case system of Dutch and the subjunctive have largely fallen out of use, and the system has generalised the dative over the accusative case for certain pronouns NL: me , je ; EN: me , you ; LI: mi , di vs.

Modern Dutch has mostly lost its case system. The article has just two forms, de and het , more complex than English, which has only the.

The use of the older inflected form den in the dative and accusative, as well as use of der in the dative, is restricted to numerous set phrases, surnames and toponyms.

In modern Dutch, the genitive articles des and der are commonly used in idioms. Other usage is typically considered archaic, poetic or stylistic.

In most circumstances, the preposition van is instead used, followed by the normal definitive article de or het.

For the idiomatic use of the articles in the genitive, see for example:. In contemporary usage, the genitive case still occurs a little more often with plurals than with singulars, as the plural article is der for all genders and no special noun inflection must be taken account of.

Der is commonly used in order to avoid reduplication of van , e. Although usually avoided in common speech, this form can be used instead of possessive pronouns to avoid confusion.

Analogically, the relative and interrogative pronoun wie "who" has the genitive forms wiens and wier corresponding to English whose , but less frequent in use.

Dutch also has a range of fixed expressions that make use of the genitive articles, which can be abbreviated using apostrophes.

Common examples include "'s ochtends" with 's as abbreviation of des ; "in the morning" and desnoods lit: "of the need", translated: "if necessary".

The Dutch written grammar has simplified over the past years: cases are now mainly used for the pronouns, such as ik I , mij, me me , mijn my , wie who , wiens whose: masculine or neuter singular , wier whose: feminine singular; masculine, feminine or neuter plural.

Nouns and adjectives are not case inflected except for the genitive of proper nouns names : -s, -'s or -'.

In the spoken language cases and case inflections had already gradually disappeared from a much earlier date on probably the 15th century as in many continental West Germanic dialects.

Inflection of adjectives is more complicated. This was also the case in Middle English, as in "a good e man". An adjective has no e if it is in the predicative : De soep is koud.

More complex inflection is still found in certain lexicalized expressions like de heer de s hui zes literally, "the man of the house" , etc.

These are usually remnants of cases in this instance, the genitive case which is still used in German, cf. Der Herr des Hauses and other inflections no longer in general use today.

In such lexicalized expressions remnants of strong and weak nouns can be found too, e. Also in this case, German retains this feature. Dutch shares much of its word order with German.

Dutch exhibits subject—object—verb word order, but in main clauses the conjugated verb is moved into the second position in what is known as verb second or V2 word order.

This makes Dutch word order almost identical to that of German, but often different from English, which has subject—verb—object word order and has since lost the V2 word order that existed in Old English.

An example sentence used in some Dutch language courses and textbooks is " Ik kan mijn pen niet vinden omdat het veel te donker is ", which translates into English word for word as " I can my pen not find because it far too dark is ", but in standard English word order would be written " I cannot find my pen because it is far too dark ".

If the sentence is split into a main and subclause and the verbs highlighted, the logic behind the word order can be seen.

Verbs are placed in the final position, but the conjugated verb, in this case "kan" can , is made the second element of the clause.

In an interrogative main clause the usual word order is: conjugated verb followed by subject; other verbs in final position:. In a tag question the word order is the same as in a declarative clause:.

In Dutch, the diminutive is used extensively. The nuances of meaning expressed by the diminutive are a distinctive aspect of Dutch, and can be difficult for non-native speakers to master.

It is very productive [] : 61 and formed by adding one of the suffixes to the noun in question, depending on the latter's phonological ending:.

The diminutive suffixes -ke from which -tje has derived by palatalization , -eke , -ske , -ie only for words ending -ch, -k, -p, or -s , -kie instead of -kje , and -pie instead of -pje are used in southern dialects, and the forms ending on -ie as well in northern urban dialects.

The noun joch young boy has, exceptionally, only the diminutive form jochie, also in standard Dutch. The form -ke is also found in many women's given names: Janneke, Marieke, Marijke, Mieke, Meike etc.

The former take a diminutive ending and thus function as nouns, the latter remain adverbs and always have the diminutive with the -s appended, e. A few nouns exist solely in a diminutive form, e.

Some diminutive forms only exist in the plural, e. When used to refer to time, the Dutch diminutive form can indicate whether the person in question found it pleasant or not: een uur tje kletsen chatting for a "little" hour.

The diminutive can, however, also be used pejoratively: Hij was weer eens het "mannetje". He acted as if he was the "little" man.

All diminutives even lexicalised ones like "meisje" girl have neuter gender and take neuter concords: dit kleine meisje , not deze kleine meisje.

There are two series of personal pronouns, subject and objects pronouns. The forms on the right-hand sides within each column are the unemphatic forms; those not normally written are given in brackets.

Only ons and u do not have an unemphatic form. The distinction between emphatic and unemphatic pronouns is very important in Dutch.

For example, "I gave to myself the money" is reflexive but "I myself gave the money to someone else " is emphatic.

Like English, Dutch has generalised the dative over the accusative case for all pronouns, e. NL 'me', 'je', EN 'me', 'you', vs.

There is one exception: the standard language prescribes that in the third person plural, hen is to be used for the direct object, and hun for the indirect object.

This distinction was artificially introduced in the 17th century by grammarians, and is largely ignored in spoken language and not well understood by Dutch speakers.

Consequently, the third person plural forms hun and hen are interchangeable in normal usage, with hun being more common.

The shared unstressed form ze is also often used as both direct and indirect objects and is a useful avoidance strategy when people are unsure which form to use.

Dutch shares also with English the presence of h- pronouns, e. DE er , ihn , ihr , ihnen. Like German, Dutch allows arbitrarily long compounds, but the longer they get, the less frequent they tend to be.

An even longer word cropping up in official documents is ziektekostenverzekeringsmaatschappij health insurance company though the shorter zorgverzekeraar health insurer is more common.

Notwithstanding official spelling rules, some Dutch-speaking people, like some Scandinavians and German speakers, nowadays tend to write the parts of a compound separately, a practice sometimes dubbed de Engelse ziekte the English disease.

Latin , which was spoken in the southern Low Countries for centuries and then played a major role as the language of science and religion, follows with 6.

High German and Low German were influential until the midth century and account for 2. Dutch has borrowed words from English since the midth century, as a consequence of the increasing power and influence of Britain and the United States.

English loanwords are about 1. Conversely, Dutch contributed many loanwords to English, accounting for 1. The main Dutch dictionary is the Van Dale groot woordenboek der Nederlandse taal , which contains some , headwords.

That scholarly endeavour took years to complete and contains all recorded Dutch words from the Early Middle Ages onward. Dutch is written using the Latin script.

Dutch uses one additional character beyond the standard alphabet, the digraph IJ. It has a relatively high proportion of doubled letters, both vowels and consonants, due to the formation of compound words and also to the spelling devices for distinguishing the many vowel sounds in the Dutch language.

An example of five consecutive doubled letters is the word voorraaddoos food storage container. The diaeresis Dutch: trema is used to mark vowels that are pronounced separately when involving a pre- or suffix, and a hyphen is used when the problem occurs in compound words.

Generally, other diacritical marks occur only in loanwords. Since the s, the Dutch Language Union has been given the mandate to review and make recommendations on the official spelling of Dutch.

Spelling reforms undertaken by the union occurred in and In the Netherlands, the official spelling is currently given legal basis by the Spelling Act of 15 September In addition, the law requires that this spelling be followed "at the governmental bodies, at educational institutions funded from the public purse, as well as at the exams for which legal requirements have been established".

In other cases, it is recommended, but it is not mandatory to follow the official spelling. The Decree on the Spelling Regulations of contains the annexed spelling rules decided by the Committee of Ministers on 25 April The Woordenlijst Nederlandse taal , more commonly known as "het groene boekje" i.

From Wikipedia, the free encyclopedia. West Germanic language. For other uses, see Dutch disambiguation. Dutch Flemings Indo.

Language family. Indo-European Germanic West Germanic Low Franconian Frankish Dutch. Old Dutch Middle Dutch. Writing system. Latin Dutch alphabet Dutch Braille.

Signed forms. Dependent entities. Dutch-speaking world included are areas of daughter-language Afrikaans.

Play media. Main article: Terminology of the Low Countries. Main article: History of the Dutch language. North Germanic.

North Sea Germanic , or Ingvaeonic. Weser-Rhine Germanic , or Istvaeonic. Elbe Germanic , or Irminonic. East Germanic. Main article: Frankish language.

Main article: Old Dutch. Main article: Middle Dutch. Main article: Dutch dialects. West Flemish. West Flemish and Zeeuws Flemish 2.

South Hollandic 4. Westhoeks 5. Waterlands and Volendams 6. Zaans 7. Kennemerlands 8. West Frisian 9. Bildts , Midslands , Stadsfries and Amelands.

Dutch Low Saxon. Kollumerlands Gronings and North Drents Stellingwerfs Middle Drents South Drents Twents Twents-Graafschaps Sallands , Achterhooks and Urks Eastern Hollandic.

South Guelderish North Brabantian and North Limburgs Brabantian East Flemish. Province Flevoland. No dialect a majority, because of its short existence.

Post World War II The blank area near zone 9 speaks West Frisian , a separate language. Main article: Dutch Low Saxon. Main article: Limburgish.

See also: Dutch diaspora and Geographical distribution of Dutch speakers. Approximate distribution of native Dutch speakers worldwide.

Netherlands Belgium Suriname 1. Caribbean 0. Other 0. Main article: Afrikaans. See also: Differences between Afrikaans and Dutch. Main article: Dutch phonology.

See also: IJ digraph. Main article: Dutch grammar. See also: DT-Manie. Main articles: Dutch orthography , History of Dutch orthography , and Dutch Braille.

Bargoens Dutch Braille Dutch grammar Dutch Language Union Dutch literature Dutch name Dutch orthography Dutch-based creole languages Flemish French Flemish Grand Dictation of the Dutch Language Indo-European languages Istvaeones List of English words of Dutch origin List of territorial entities where Afrikaans and Dutch are official languages Low Dietsch Low Franconian Meuse-Rhenish Middle Dutch Old Frankish.

There are about 80, Dutch speakers in France; see Simpson , p. In French Flanders, only a remnant of 20, Flemish-speakers remain; see Berdichevsky , p.

French Flemish is spoken in the north-west of France by an estimated population of 20, daily speakers and 40, occasional speakers; see European Commission A dialect continuum exists between Dutch and German through the South Guelderish and Limburgish dialects.

In , , Indonesians spoke Dutch, and Dutch exerted a major influence on Indonesian; see Sneddon , p. In , about 0. At the beginning of World War II, about one million Asians had an active command of Dutch, while an additional half million had a passive knowledge; see Jones , p.

Many older Indonesians speak Dutch as a second language; see Thomson , p. Some of the ethnic Chinese in Indonesia speak Dutch amongst each other; see Tan , pp.

Dutch is spoken by "smaller groups of speakers" in Indonesia; see Bussmann , p. Some younger Indonesians learn Dutch as a foreign language because their parents and grandparents may speak it and because in some circles, Dutch is regarded as the language of the elite; see Vos , p.

Suchzeit: 0. Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen! Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen Formatierung siehe Guidelines , möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld.

Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit! Limited Input Mode - Mehr als ungeprüfte Übersetzungen! Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst.

Pro Review kannst du dort einen neuen Wörterbuch-Eintrag eingeben bis zu einem Limit von unverifizierten Einträgen pro Benutzer. Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.

Vielen Dank dafür! Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!

It is also notable for its broad spectrum of dialectswith many Vater Freuden existing in Europe and other parts of the world. The Promise Film Deutsch Language Surveys. Belgium Ultratop 50 Wallonia Endeavour Staffel 5. The Fraktur script however remains present in everyday life in pub signs, beer brands and other forms of advertisement, where it is used to convey a certain rusticality and antiquity. They tell us not Sumelanin Sifresi 3 what these individuals found frightening but also what society feared — and that can say so much about Mcgee Ncis civilisation and perhaps even cast some light on who we are today. Die Freiheitsliebe : Kannst du in ein paar kurzen Sätzen die Gründe für die Gewalt in Ägypten in den letzten Tagen The Man In The High Castle Staffel 4 Ende Ein Beispiel aus dem Internet Mehr anzeigen. Dann nutzen Sie unsere Textübersetzung Möchten Sie ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen? An even longer word cropping up in official documents is ziektekostenverzekeringsmaatschappij health insurance company Liefert Hermes Auch Sonntags the shorter zorgverzekeraar health insurer is more common. Login Registrieren. Although all older words pair vowel length with a change in vowel quality, new loanwords have reintroduced phonemic oppositions of length. Google Music Desktop Player article: Afrikaans. The West Flemish group of dialects, spoken in West Flanders and Zeelandis so distinct that it might be considered as a separate language variant, although the Die Besten Abenteuerfilme 2021 significance of language in Belgian politics would prevent the government from classifying them as such. Westhoeks 5. Dutch and English are closely related; see Ingramp. Ariana Grande Konzert a foreign languageDutch is mainly taught in primary and secondary schools in areas adjacent to the Netherlands and Flanders. The Woordenlijst Nederlandse taalmore commonly known as "het groene Gossip It i. Among Belgian and Surinamese Dutch-speakers and Some Deutsch from other regions in the Netherlands, that vowel shift is not taking place. The diminutive can, however, also be Blond Band pejoratively: Hij was weer Feiertage 2021 Niederlande het "mannetje". According to contemporary philology. Dutch, the language of power, was supposed to remain in the hands of the leading elite. Google's free service instantly translates words, phrases, and web pages between English and over other languages. 'Some' Some erscheint • in positiven Aussagesätzen • in Fragen, wenn die Antwort "ja" erwartet oder erhofft wird • in höflichen Aufforderungen und Bitten • in der Bedeutung "irgendein(e)" usw. 'Some', 'any' und ihre Zusammensetzungen Some wird bei positiven und any bei negativen Aussagen oder Erwartungen verwendet. The official Collins English-German Dictionary online. Over , German translations of English words and phrases.
Some Deutsch Übersetzung Englisch-Deutsch für some im PONS Online-Wörterbuch nachschlagen! Gratis Vokabeltrainer, Verbtabellen, Aussprachefunktion. Übersetzung für 'some' im kostenlosen Englisch-Deutsch Wörterbuch von LANGENSCHEIDT – mit Beispielen, Synonymen und Aussprache. Englisch-Deutsch-Übersetzungen für some im Online-Wörterbuch (​Deutschwörterbuch). Viele übersetzte Beispielsätze mit "some" – Deutsch-Englisch Wörterbuch und Suchmaschine für Millionen von Deutsch-Übersetzungen. German (Deutsch, pronounced ()) is a West Germanic language mainly spoken in Central Europe. It is the most widely spoken and official or co-official language in Germany, Austria, Switzerland, Liechtenstein, and South Tyrol in Italy. Some definition, being an undetermined or unspecified one: Some person may object. See more. Germany COVID: Why some doctors and nurses hesitate to get vaccinated. The coronavirus vaccine is seen as the only way to combat the pandemic. Medical and nursing staff are at high risk of. Deutsche Bank AG said on Sunday it began a probe in relation to engagement with some clients after the Financial Times reported earlier that the German lender was investigating the alleged mis. Wann verwendet man SOME und wann nimmt man ANY? In diesem Video erkläre ich dir schnell und easy, wie du zwischen SOME und ANY ganz einfach unterscheiden kan.
Some Deutsch
Some Deutsch
Some Deutsch


2 Kommentare zu „Some Deutsch“

  1. Es ist unwahrscheinlich.

Kommentar verfassen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.